This page is a work in progress and still a draft
Overview
1. General notes
- Our source language is EN-US (US English)
- Remember to hand off designs to the Localization team
- Confluence Localization Operations Team / Slack #prj-translations
2. Content design only: Use Writer plug-in to flag and replace CTA-related terms to avoid and/or add propose additional terms to avoid via governance process
Definition
A call to action (CTA) is a prompt that asks users to perform a specific action, like uploading a logo, saving changes or buying a product.
CTAs can appear as a button or as hyperlinked text.
Best practices
Use action-oriented language
Format
[verb] [noun]
or
[verb]
- Aim to use [verb][noun] format on buttons
- For example: Save template
- Exceptions: If the context makes it clear what the action accomplishes, a verb alone might suffice. This may be the case with some common actions like Save and Edit
- For example, if a user is in a clearly-labelled address section and they want to edit the address, the CTA can just be "Edit", as long as it's placed close the the address field
- Use strong, clear verbs that drive immediate action
- Keep it short (4-5 maximum)
Use descriptive link text
WCAG guidelines recommend that the purpose of each link should be determined from the link text alone. Use object-oriented language so that it's clear what we are linking to.
Mandatory (A and AA) WCAG 2.2 standards to adhere to
- Describe the purpose of a link in the text of the link (AA)
- For example, Compare shipping prices
- For example, Compare shipping prices
- Use labels/ text alternatives consistently for CTAs with same functionality (AA)
- For example, a page has a generic search field at the top of the page and another generic search field at the bottom of the page, both should be labeled the same "Search"
Demonstrate value proposition
- Communicate clear benefits of the CTA to the user
- Focus on what the customer gets /what happens when they select the CTA
Create honest urgency
- Create time-sensitive motivation when appropriate
- Use urgent language thoughtfully and honestly
- But avoid false urgency that could damage trust (otherwise known as a "deceptive pattern")
- Don't make promises the CTA doesn't fulfill
Be clear
- Be explicit about what happens next
- Avoid vague or generic language
- Avoid jargon or overly technical language
Be accessible and inclusive
- Sense check words that might exclude some users
Use device-agnostic language
- Make sure the verb applies to users on desktop, mobile and tablet
Terms we do and don't use
Here is a generic list of terms we don't use and some potential alternatives depending on the use case. Some words have been flagged as "don't use" because they aren't accessible nor inclusive (for example if a user can't type or is blind, etc.); or they aren't action-oriented or device agnostic.
Note: If you see words in the don't list on the current site, it's legacy copy. We're slowly updating these as we encounter them, or as part of larger projects.
DON'T USE IN CTAs | POTENTIAL ALTERNATIVES (use case-dependent) |
Click , Tap | Select |
See, View, Watch | Show |
Type | Enter |
Never mind | Exit, Clear |
Use active language and avoid passive language
Passive versus active language
Active language:
- Starts with strong verbs
- Speaks directly to the user
- Is shorter and clearer
- Creates a sense of immediacy
- Makes the action and benefit immediately clear
- For example:
- Browse templates
- Go to past orders
- For example:
Passive language typically:
- Uses helping verbs like "can be," "will be," "should be"
- Takes longer to convey the same message
- Feels less personal and direct
- Often includes unnecessary conditional language
- For example:
- Templates available to browse
- Go to orders made in the past
- For example:
DO | DON'T |
Copy design | Clone design |
Start designing | Get started |
Sign up for updates | Sign-up for updates |
Show design | View design, See design |
Select color | Click here |
Save payment preference | Retain payment preference |
Add to cart | Submit to cart |
Copy design | Clone design |
Start designing | Get started, Design |
Additional examples
1. "Click here" → "View product details"
- Problem: Assumes mouse use
- Excludes keyboard and screen reader users
- Provides no context about destination
2. "See pricing plans" → "Compare pricing plans"
- Problem: Relies on visual ability
- Excludes users with visual impairments
- Better version works for all users
3. "Hear our story" → "Learn our story"
- Problem: Assumes audio capability
- Excludes deaf or hard of hearing users
- Better version is inclusive of all abilities
4. "Watch video" → "Start video"
- Problem: Emphasizes visual action
- May exclude users with visual impairments
- Better version focuses on the action/outcome
5. "Point and select" → "Choose design"
- Problem: Assumes specific input method
- Excludes keyboard-only users
- Better version focuses on the task
6. "Drag file" → "Upload file"
- Problem: Assumes mouse/touch capability
- Excludes keyboard-only users
- Better version works for all input methods
7. "Click to edit" → "Edit profile"
- Problem: Specifies mouse action
- Excludes keyboard and assistive tech users
- Better version focuses on the task